这些RAP念词,居然是很多种异国语言的驳杂混合体,而不是只有单独一种语言的。
很多的现场观众,大多都是只能听懂了一两句话而已。以姚亚耀举例的话,他也只能听懂了,如同裹脚布漫长RAP念词里头的两句单独天鹰文。
一句就是重复多次的那句:“ oh yeah oh yeah.”
另外一句则是:“[Never- frown。。-even- when –you- are -sad,- because –you- never- know- who- is- falling- in- love- with –your- smile.]”(纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。)
一向广泛的姚亚耀知道,这句话来自于泰戈尔《飞鸟集》里头的一句名言。
据说,方卓娜女士的RAP念词部分,基本全是多个国家的各自民间谚语,经典名人语句之类的。而离奇的是,这些“多国组合语言”居然听起来,很多句子似乎是音调押韵的。整体的语速流转,如同飞流直下三千尺一样,那叫一个全程快速流淌下来,贼快贼快的。
姚亚耀觉得很有一些遗憾,因为他只懂得一门外文,其它的啥都听不懂啊。
这里的RAP念词部分,显得是有点阳春白雪,曲高和寡的。尽管如此,还是不乏听众认同的。现场的B区留学生们专用席位,集体鼓掌的声音尤其热烈和持续不断。看得出来,他她们的当场情绪很高涨。
方卓娜女士不愧是当翻译的,借机很巧妙地就小露了一手,充分展示了自己的语言魅力风采。
全曲既罢之后,现场的掌声空前地热烈。
The content is not finished, continue reading on the next page