还有日本媒体大肆报道中国国内对于中国队逼平日本队,把日本队挤去小组第三有多么高兴。
当然这其中不乏一些“民间翻译家”们把国内球迷们幸灾乐祸的言论翻译成日语放到外网上,然后再把日本球迷们对这些言论的留言翻译回来,放回到国内网络上。
用这种“人类迷惑行为”来证明中国球迷们的幸灾乐祸已经影响到了中国人在日本人心目中的形象,还会将在日本的中国留学生置于危险的境地,从而指责那些兴高采烈的中国球迷。
认为中国在日本民众心中形象不好全都是你们这些球迷幸灾乐祸导致的!
于是这些“民间翻译家”在中国的网络上都被妈的狗血淋头,因为谁都看得出来他们是在胡说八道,挑起事端。
只是“民间翻译家”们自己恐怕不这么认为,一个个觉得自己仿佛圣母一样,身上散发着超越国界的人性光辉。
不过在旁人眼里,那不过是围绕着他们嗡嗡嗡飞来飞去的苍蝇和蚊子而已……
中国的网络和日本的网络上,都充斥着各种各样乱七八糟的声音。
就是在这样的嘈杂和喧闹中,十二强赛最后一场比赛开始了。
让日本媒体和球迷们感到高兴的是,中国队在和伊朗队的赛前公布了他们的首发名单,并没有全替补出战。
周子经、罗凯和陈星佚这对进攻三叉戟组合还是都首发了。只不过中场做了些调整。
The content is not finished, continue reading on the next page