我爱读小说网

字:
关灯 护眼
我爱读小说网 > 地心帝国 > 96、翻译错误几十万人丢了命 (2 / 5)

96、翻译错误几十万人丢了命 (2 / 5)

        宫梦灵怀疑地说:“不会吧,我还会怕一个小屁孩儿?”

        玉回天说:“宫总,我可提醒你,古人说,人不可貌相,很多时候,一个伟大的事业,成千上万的人就毁在小人物手里。二战听说过吗?***听说过吗?”

        “听说过,怎么了?”

        “二战时盟军发表波茨坦公告,促使菊花国无条件投降。

        鬼子首相发表声明:我认为公告并无任何价值。只有对它予以默杀。

        这个声明由usa翻译翻出来之后,全体usa立刻勃然大怒。

        鬼子话里边的“默杀”一个意思是“无法表态,保持沉默”的意思,就是鬼子经常说的,“这个事情不好办哟”,然后就闭嘴不说话了的样子。

        而另外一个意思就是‘以沉默杀之’,大概就是我不理你,臭死你的意思。

        而翻译没研究上下文,更没研究鬼子的特殊心理,直接按照usa的理解,按字面意思直译为‘扼杀’。

        于是鬼子上空掉下来一个爆炸起来比太阳还亮一千倍的大**,usa事后宣布,这是***,是对鬼子拒绝波茨坦公告的惩罚。

        一个马大哈的翻译的一个错误,让几十万人丢了命。”

  The content is not finished, continue reading on the next page