关于前面第183章madan的补充说明
Lamadan这个词,是个方言,不知道别的地方有没有这种说法。一般是说某人比较“粗心”、“不讲究形象”等等意思。我个人理解为随性,正所谓“人不可貌相,海水不可斗量”。
在183章,提出这个词,是为了帮助同学们记忆理解伊斯兰的风俗Ramadan节。这个英文单词翻译成中文是“斋月”的意思。斋月是指伊斯兰历的九月,阿拉伯语叫"拉马丹"。
我们这儿每年都可以听到“开斋了。说到开斋,再讲个单词breakfast(早餐)。Break是打破,fast不是同学们常理解的“快速的”意思,而是“斋戒”的意思。
里面,很多问题,其实是故意留给同学们去探索和思考的。在此说明,以后不再注释。同学
们,今天咱们探讨一个词,坚持(insist,persist,persevere,adhere)。很多时候,我们思想上对自己要求放松了,立场也就动了。哪怕最开始只有一点点,最后就会差距非常大。正所谓“差若毫厘,谬以千里。”坚持就是胜利。其实这句话里,坚持后面,是有内容的。这个内容,就是跟说这句话时的场景想对应的。可能是坚守阵地,也可能是坚持观点,亦或者是坚定信念。我们对比寻找所有坚持的共同关键之处,就是占立在一处不动摇。你可以想象一幅画,山崖边上那傲然屹立的青松。说到这里,同学们可能已经理解了坚持的部分含义。Stand-still。Stand-hard(努力的站)就是标准(standard),不动如山(stand-hill)就是表现出来的形象(想一想“山”给你一种什么感觉)。讲到这儿,我们再来理解“坚持”的英语就比较容易了。Insist和persist的相同之处是sist(占立),关于“站”的中文意思,我就不再多讲了。你们上中文课的时候问老师,或者课后自己查阅资
料都行。In和per前缀都含有处于某种状态的意思,in是一直在…里的状态,per是自始至终的贯穿。Persevere我们可以这样描述,当你“站”时,对自己的严格要求。唯有严格要求,不放松,才可以长久的“立”。Per这个前缀,还是表示自始至终的意思。Se这个前缀表示“无”。Ver这个词根,含义很多,在这儿我们可以这样理解。