这是诗经中的一章,写的是一个胸怀大志的人,被群小所制,不能奋飞,又不甘退让,怀着满腔忧郁,无可告语,因而有了这一篇缠绵婉转的申诉。
若译成白话诗,那意思就是:“问过月亮问太阳,为何有光像无光?心上烦恼洗不净,好像一堆脏衣裳。我手按胸膛细细想,怎能高飞展翅膀?”
李白弹这章诗,正是对武玄霜问他有什么心事的答复。他将自己比作那位“不能奋飞”的“君子”,境况相同,情真意切,满腔忧愤,都从琴声中发泄出来。
武玄霜道:“还不止此吧?公子兴犹未尽,我还想再听一阕。”
李白想起了上官婉儿,不能自已,又再抚弦歌道:“绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,汝所治兮,我思故人,俾无訧兮。”
这一篇诗,本来是诗人睹物怀人,思念故妻的,李白却借此诗之意,来怀念知己上官婉儿。
若译成白话诗,那意思就是:“绿色的上衣啊,黄色的裙裳。心里的忧伤啊,怎能遗忘!绿色的丝啊,你亲手理过。想念着我的故人啊,纠正我多少差错。”
他想起上官婉儿去行刺武则天,只怕当真是生离死别,相见无期,不觉悲从中来,难以断绝,琴声弹得如怨如慕,如泣如诉。
武玄霜接过琴来,也抚弦歌道:“芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出,纷郁郁其远承兮,满内而外扬。情与质信可保兮,羌居蔽其闻章。”
她这用楚辞《思美人篇》的辞意,答复李白。
意思是说:“香的和臭的混在一块儿,像君子与小人共处一朝,但杰出的香花在凡卉之中也能自别,它的芳香四溢怎也不会散消。美好的品质总能保持,美好的声名在荒僻的地方也总能传出去,用不着你替她心焦。”
The content is not finished, continue reading on the next page