我爱读小说网

字:
关灯 护眼
我爱读小说网 > 悲惨世界 > 第十二卷 科林斯 一 科林斯开设以来的历… (4 / 4)

第十二卷 科林斯 一 科林斯开设以来的历… (4 / 4)

        这厅房只靠一扇窄窗子进光,随时都点着一盏煤油灯,形象很是寒伧。凡是该有四只脚的家具好象都只有三只脚。用石灰浆刷过的墙上没有一点装饰,但却有这样一首献给于什鲁大妈的四行诗:

        十步以外她惊人,两步以内她骇人。

        有个肉瘤住在她那冒失的鼻孔里;

        人们见了直哆嗦,怕她把瘤喷给你,

        有朝一日那鼻子,总会落在她嘴里。

        那是用木炭涂在墙上的。

        于什鲁大妈和那形象很相象,从早到晚,若无其事,在那四行诗跟前走来又走去。两个女仆,一个叫马特洛特,一个叫吉布洛特,人们从来不知道她们是否还有其他名字,帮着于什鲁大妈把盛劣酒的罐子放在每张桌子上,或是把各种喂饿鬼的杂碎汤舀在陶制的碗盏里。马特洛特是个胖子,周身浑圆,红头发,尖声尖气,奇丑,丑得比神话中的任何妖精还丑,是已故于什鲁大爷生前宠幸的苏丹妃子;可是,按习俗仆人总是立在主妇后面的,和于什鲁大妈比起来,她又丑得好一点。吉布洛特,瘦长,娇弱,白,淋巴质的白,蓝眼圈,眼皮老搭拉看,总是那么困倦,可以说她是在害着一种慢性疲乏症,她每天第一个起床,最后一个睡觉,侍候每一个人,连另一个女仆也归她侍候,从不吭声,百依百顺,脸上总挂着一种疲劳的微笑,好象是睡梦中的微笑。

        马特洛特(matelote)的原义是葱、酒烹鱼。吉布洛特(gibelotte)的原义是酒烩兔肉。

        在那账台上面还挂着一面镜子。

        在进入餐厅的门上有这么两句话,是古费拉克用粉笔写的:

        吃吧,只要你能;吞吧,只要你敢。

        【本章阅读完毕,更多请搜索我爱读小说网;https://www.52du.org 阅读更多精彩小说】