简单交流几句,车臣岱青说:“陛下,我父图鲁拜琥,愿携瓦剌蒙古与和硕特汗国,衷心归附大同中国,世代为天朝之西北藩篱。”
“汝父忠顺可嘉,朕心甚慰,”赵瀚点头赞许,随口问道,“汝父身体可好?若有时间,可来南京会面,朕也欲见蒙古英雄。”
车臣岱青回答:“托陛下洪福,家父身体尚佳,能像十六岁的少年一般骑马打猎。”
赵瀚微笑道:“你的汉话说得很好。”
车臣岱青说道:“小臣已学汉话八年。”
赵瀚又看向多居嘉措:“这位活佛,似乎不喜说话。”
多居嘉措本身是个汉人,虽然被前代活佛夺舍转世,但也残留着对皇帝的敬畏,连忙说道:“觐见陛下,犹如礼佛,诚心即可,毋庸多言。”
“大师佛法高深,朕实敬佩,”赵瀚立即表达对活佛的敬意,但只是尊敬而不感兴趣,转开话题问,“瓦剌蒙古,经常遭到俄罗斯的袭击?”
罗斯国,罗刹国,才是沙俄的正确音译。
但蒙古语很少有R辅音开头,在谈及罗斯国时,第一个音节变形为O,二手翻译为汉语便成了俄罗斯。
The content is not finished, continue reading on the next page