祭品安置于主祭坛,主持者则处于另一个保护性的副祭坛——
仪式的流程也并不是简单的粘合剂一般的咒语,而是一大段负责拗口的祷文——
从去年圣诞节开始,提耶拉把《死灵之书》里面召唤万门之门的阿拉伯原文翻译成了魔力值更低的古英语,用汉语拼音和英文音标标注的汉语——
其中除了死灵之书原文的咒语之外,提耶拉还着意添加了许多无用的拉丁文赘述——
“聆听我的召唤(古英语)”
“伟大的智慧之神,伟大的魔法之神,您是智慧本身,您是知识本体。(拉丁文)”
“我们祈求您,祈求您给我们智慧(拉丁文)——无尽虚空之王(古英语)”
“您是宇宙的原点(拉丁文),您是——万物的归一者(古英语)”
“您是无限,您是虚无(拉丁文),您是——所有自我组成的事物(古英语)”
“您是移星者,您是宇宙的支柱,您是维度的基石(古英语)”
“我们高声咱们您(拉丁文)——万门之门(古英语)——”
The content is not finished, continue reading on the next page