带着这样的好奇,罗纳德目光投在纸页上的第一行字上。
“在他三十岁的那年,伦道夫·卡特遗失了他穿越梦境之门的钥匙……”
“嗯——”
“唉……”
“哈?”
看到第一句话的第一秒,罗纳德第一时间其实还没有反应过来。
但是很快。
不能算饱读诗书的他,就意识到这玩意儿的本体到底是什么玩意儿。
即便手稿一样的纸页上没有直接注明这份原典的真实名称,但罗纳德可以百分之百地确认,这篇散文长度的著作……
应该就是《银钥匙》!
那个……自己真的要翻译下去吗?
The content is not finished, continue reading on the next page