小蓝坐在了主位,张主任面前摊着那份中文合同。
当然这份合同里并不具有什么法律意义。
按照小蓝跟两位客户说的,就是跨国商业合同以日语跟英语为主,这个上面,两个土包子并没有跟他争论。
小蓝把翻译好的合同,递了过去,对方也只是粗略的翻看了一遍。
这让小蓝的心里更松快了一些。
这些土包子,这是在集体企业里待得太久了。
已经习惯了集体企业做生意之间的那种安全感。
据他原来在大学给那些厂领导培训观察到的,很大一部分领导,谈合作的时候,就是酒桌上谈。
纸质合同不过就是走个形势而已。
只要对面在日语合同上盖上他们厂子的公章,那么就算出事,也是扯皮的事了。
The content is not finished, continue reading on the next page