第291章各国反应
自从星花社电令已经发出好几天了,南华一直没有正面回应。
从伦敦到巴黎,从纽约到东京,这两天的报纸,始终都是在关注亚洲这两个国家。
《泰晤士报》的标题印得又黑又粗:“RedOheOtherShOeDrOpSintheFarEaSt”。
直译过来:红对蓝:另一只鞋在东方落下。
这句话,是英国的一个谚语:原指一个人脱鞋时,第一只鞋落地后,人们会下意识等待第二只鞋何时落下。
当“另一只鞋终于掉落”,意味着?悬念终结,最担心的事情发生了?。
报纸详细描述了北国在边境这几天的军事调动,三十多万的部队,数百辆坦克,上千门火炮,沿着铁路线向南推进。
文章最后一段写道:“这不是一场边境摩擦的预热,这是一场有可能改变整个东南亚格局的危机。”
《费加罗报》专门请了一位曾在印度支那待过的退役将军写专栏。
将军写道:“东方人不是西方人,他们有更硬的骨头。两强相争,整个东南亚都会被拖进火坑。”
The content is not finished, continue reading on the next page