可是,老天啊,如果“占便宜”翻译成本地语言,怎么也不会有华语中的歧义吧?
是,系统,俚语啊,习惯用语啊,你都能给翻译成近似含义令自己和对话对象都能很精准的理解对方意思,你棒棒哒!
可是,这么一句话,你也一定要语带双关的翻译出来?这难度不是一般的大吧?
你到底是有多闲?多无聊?!你真他妈才是个混蛋!
……
一直考虑要不要再给五夫人打过去,周弘有点睡不着。
又琢磨,五夫人并不太怀疑自己拿出数亿美金投资的实力?应该自己的行为,一直在她关注中吧,包括超跑,包括私人飞机的交易。
毕竟自己可是有她的死穴,当然,她同样也捏着自己的死穴。
一根线上的蚂蚱。
她现今大概率会误以为自己是在帮家里往海外转移资产吧。
The content is not finished, continue reading on the next page