又是莫名其妙的一段话。
看着几个问句都是莫名其妙,我俩决定看下英文留下的提问:“又是晴朗天上去你我他没有。”
这句感觉通顺一些不过也不知道问的是什么?
又翻过几页后,找到另外的英文提问:“如是你也能在此。”
还是摸不着头脑!!
看看旁边的李平他双手一摊无奈的说:“我在新西兰也接触过英美两国的人,从来没见过他们有这样的表达方式。”
“看来这些提问不是单纯的字面意思,用这个游戏互动玩的玩家,肯定设置了难以理解的沟通方式。
只有完全弄明白其提问的意思,才能和提出问题的玩家互动沟通。”
“这些匪夷所思的语句怎么去理解?”
“留言是理解不了,我们看看那些符号能不能找到对应的答案?”
The content is not finished, continue reading on the next page