Richard边看边点着头。
“地势坤,君子以厚德载物。心胸宽广。
译文:地的气势厚实温顺,君子应效法大地以深厚的德行来包容万物。”
“这句中的君子是指什么?”Richard问道。
“君子在古代原是分开的两种称谓。君,是指古代国家的最高统治者,称为君主。子是臣子,子民。后来两字合成一词,被引申到所有道德、学问和修养极高之人的统称。因此我们中国的古代文化主要是君子文化,君子的人格高尚,具备礼、智、义、廉、信、仁等多种美德。到了现代,君子也是对德才兼备的优秀男子的尊称。”
蓝铃说完想了想,“我觉得中国的君子和你们英国的绅士倒是很相似了。”
Richard听了笑了笑,说:“你刚才说的那几种美德,可以详细解说给我听吗?”
“做人对上恭敬,对下不傲为礼;做事大不湖涂,小不计较是为智;对利能拿六分,只拿四分是为义;守身如莲,香远益清,是为廉;说话表里如一,金口玉言是为信;修心优为聚灵,敬天爱人是为仁。”
蓝铃看了看Richard,问道:“这些美德与你们英国的集勇敢、德行、智慧、礼仪及相关学问于一身的绅士所具备的优秀品质,不是很相像吗?”
“嗯,听你这样说来,两者的确可以看成是同类。”Richard笑了笑,看着蓝铃问道:“那你喜欢绅士吗?哦,应该这样问,你喜欢君子吗?”
内容未完,下一页继续阅读