书籍的名字都非常奇怪:
fighti
g_u
iverse
ma
_to_god
……
凯文一脸茫然,心说这都是什么什么啊。
随机选择一本,再随机选择其中一段,岂料内容出乎意料的惨不忍睹,小说内容不但遣词用句毫无优美典雅可言,更时不时碰见与英语语法相悖的错误。
回翻首页介绍,凯文迟迟恍然大悟,原来这是春秋翻译和春秋文学的试验性合作,春秋翻译仅需极少人力就能把中文小说翻译成英语、法语、西班牙语、俄罗斯语等语言。意识到这些小说是机器翻译,凯文对小说的容忍度顿时大幅度提高,觉得这种翻译水平也不是不能接受。
怀抱体验春秋翻译质量的想法,凯文随机翻开一本书,深入阅读其内容。最初,凯文挑剔眼光审视翻译质量,嘟囔说这句话应该怎样描述;叹息计算机毕竟是计算机,春秋翻译连一些基本语法都没有妥善处理。可是读着读着,凯文忘记了翻译、忘记了嘲讽、忘记了批判,悄然无息间渐渐沉浸书中故事,尾随主角一起喜怒悲伤,尾随主角一起闯荡玄奇的异世界。
The content is not finished, continue reading on the next page