但是大部分欧美人对于中餐的接受度不太高,主要的原因就是对于共餐的不习惯,以及口味上的不适应。
所以以前米其林的榜单上是很少能够看到中餐的影子,一个最重要的原因就是他们对于中国菜的理解不深。
特别是一些中餐的术语,“煎炒烹炸煮炖焖,腌卤酱拌生烤蒸”,随便剔出来一个给老外解释,估计他都要蒙圈儿。
更别提炒、爆、熘、溻、贴、瓤、烧、煨、氽、烩、炝、烤、冻、拔丝、蜜汁、熏、卷、滑、焗、煲、煸、焅、腊、晒和泡。
这是要将老外往死里逼的节奏啊......
这些还只是做法的术语,别忘了中餐之所这么讲究,最大的原因在于口感!!!
口感的术语,什么酸、甜、苦、辣、咸、劲道、爽滑、外酥里嫩......
老外疯不疯暂时不知道,这翻译能够很准确地表达这些意思吗?
一道菜能够有好几种做法,有的甚至有十几种,而且不同的配料,不同的火候,做出来的味道都会有一些差别。
所以这就很难有一个统一的标准去评价和评判,这其实是一件好事儿,同时也是一件坏事儿。
好事儿是说明中国的中餐文化博大精深,想要学会很简单,但是想要精深却很难,一是跟天赋和努力有关,二是看个人的机遇。
The content is not finished, continue reading on the next page