我爱读小说网

字:
关灯 护眼
我爱读小说网 > 飘(全三册) > 第五章(五) (1 / 2)

第五章(五) (1 / 2)

        斯嘉丽没有听到剩下的那些说说笑笑的谈话。一转瞬间,好像太阳钻到了一团阴冷的乌云后面,整个世界蒙上了一层阴影,万物也都失去了色彩。那些新出的绿叶看起来病怏怏的,山茱萸显得苍白无力,刚才还那么美丽粉红的开花的沙果树现在也变得黯然失色、单调乏味了。斯嘉丽的手指伸进了马车的帷帘里,接着她的阳伞摇晃了好一会儿。知道阿什利订婚是一回事,可是听到别人这样漫不经心地谈论它却是另外一回事了。随后,她又坚定地充满了勇气。太阳再次冲破了乌云,外面的风景又是绚丽多彩了。她知道阿什利爱她。这点是毫无疑问的。要是这天晚上没有宣布订婚,塔尔顿夫人该会有多么惊讶;如果发生了一次私奔,她又会怎样得大惊失色啊!想到这里,她微笑了起来。她肯定会告诉邻居们,斯嘉丽是个多么狡猾的丫头,她一声不响地坐在那里听她谈论梅拉妮,而实际上她和阿什利却一直在——想着这里,她笑得露出了两个酒窝。赫蒂本来一直在敏锐地观察她母亲的话会产生的效果,现在感到有些困惑,微微皱了皱眉头,无精打采地坐了回去。

        “我不在乎你会说什么,奥哈拉先生,”塔尔顿夫人斩钉截铁地说。“这完全是错误的,这种近亲联姻。阿什利要娶汉密尔顿家的姑娘已经够糟糕了,霍妮还要嫁给那个脸色苍白的查尔斯·汉密尔顿——”

        “要是不嫁给查利,霍妮就别想找到男人了,”兰达说。她为人刻薄,但是自我感觉有非常好的人缘。“除了查利,她从来没有过另外的男朋友。尽管他们已经订婚,但是他从来也没有待她非常亲热过。斯嘉丽,你记得去年圣诞节他怎么追你吧——”

        “别使坏,小姐,”她的妈妈说道。“表兄妹不应该结婚,就是远房表兄妹也不应该。那会削弱家族血统的。人可不像马。如果懂得血统的话,你可以让一匹母马跟它的兄弟交配,或者让一匹公马跟它的女儿交配,可以得到优良的马驹。可是对于人来说,这样做就行不通了。或许你可以有不错的血统,但是却少了精气神儿。你——”

        “哎,夫人,我可不同意你的这个看法。你能举出比威尔克斯家更优秀的人来吗?从布赖恩·博鲁是个小男孩起,他们家就一直是近亲联姻。”

        “他们早该停止了,因为弊端开始显露出来了。嗯,阿什利还没什么,因为他长得太英俊了,可就连他——不过,看看威尔克斯家的那两个无精打采的姑娘吧,可怜的东西!都是好女孩。那是肯定的。可就是没精气神儿。再看看矮小的梅拉妮小姐。瘦得像根木棍,弱不禁风,一点精神儿也没有。她自己也没个主见。‘不行,太太!’‘行,太太!’她就只会说这些话。你懂我的意思吧?那个家族需要新血液,像我家的红头发或你家斯嘉丽那样优秀而又强壮的血液。哎,不要误解我啊。就为人而言,威尔克斯家都是好人。你也知道我都很喜欢他们。可是咱们有话总得直说吧!他们太过于讲究教养,也太近亲繁殖了,难道不是么?在一块干燥的道路上、平坦的大路上,他们会平安顺利。但是,记住我的话,我相信威尔克斯家在泥泞的道路上就跑不动了。我相信他们的精气神儿已经因为近亲结婚而耗光了。一旦紧急情况出现,我相信他们无法冲破那重重困难。他们是过风和日丽生活的品种。我要的是能够在任何天气里都能奔跑的高头大马!近亲结婚已经使他们变得不同于这一带的其他家人了。他们总是要么弹钢琴、要么埋头看书。我真的相信阿什利宁肯读书也不愿打猎。真的,我的确相信是这样,奥哈拉先生!你只要看看他们的骨骼就明白了。太细长了!他们家需要强壮的女士和先生——”

        “啊——噢——嗯”杰拉尔德附和着。他突然内疚地意识到,这番非常有趣的、完全适合自己的谈话,对于埃伦来说,好像是非常不得体的。实际上,他很清楚,假如得知她的几个女儿听了如此毫无遮拦的一番谈话,埃伦一定是永远都无法接受的。但是,像往常一样,一谈起她中意的话题,无论是马或者人的生育,塔尔顿太太对于其它的一切事情就充耳不闻了。

        “我知道自己在说什么。因为我有一些表亲是互相联姻的。我实话告诉你,他们的孩子个个都像鼓着眼睛的牛娃。那些可怜的东西!我的家人要我嫁给一位远房表哥时,我像只小公马一样跳了起来,坚决反对。我说,‘不行,妈。我才不呢。那样的话,我的孩子都会腿关节内肿和肺气肿的。’哎呀,一听我说腿关节内肿,我妈就晕过去了。可是,我毫不动摇,我奶奶也支持我。她懂得许多马匹繁殖的事情,你看,她还说我是对的呢。于是她帮助我跟着塔尔顿先生逃走了。你看看我的这些孩子!又高大又健康。既没有体弱多病的,也没有发育不良的,尽管博伊德只有五英尺十英寸高。你看,威尔克斯家——”

        “我并不是想转移话题,太太,”杰拉尔德急忙打断了她的话,因为他已经注意到卡琳的迷惑不解的表情和休伦脸上那种迫不及待的好奇;他担心,再这样谈下去,她们恐怕以后会问埃伦一些令人难堪的问题,那就会暴露出他是多么不称职的一个伴护人了。他很高兴地注意到,他的大姑娘,正像一位淑女那样,似乎在想其它的事情。

        赫蒂·塔尔顿把他救出了困境。

        “老天啊,妈,咱们抓紧赶路吧!”她不耐烦地喊道。“这太阳都快把我烤熟了。我都能听见雀斑正从我的脖子里跳出来。”

        “稍等片刻,夫人,在您走之前,”杰拉尔德说。“关于卖给我们马匹交给队伍的事情,你是怎么打算的?现在战争哪天都可能爆发,小伙子们希望早日解决这个问题。这是一支克莱顿县的队伍,我们买给他们的马匹也是克莱顿县的。可是您,您可真是个顽固的人,还是拒绝把您的好马卖给我们。”

        内容未完,下一页继续阅读